紅花栄 べにばなさかう

Safflower blooms profusely

Rouge gives gloss and paint women’s lips. Safflowers came from China in the 5th century via Silk-road to Japan. In those days, safflower was very valuable and only upper class could have it. After the mid of Edo era, the safflower cultivated well and became popular. It is time for safflower to bloom profusely and makes women beautiful.  When women put on lipsticks, they feel brilliant and pretty.

MAIKO:舞妓

Geisha (芸者)are professional entertainers for banquets and/or other occasions. They are very trained in  dance and music, as well as in the art of communication. MAIKO are aapprentice geisha .

 

べにばながさくころ

女性の唇を染め、艶を添える紅。

中国から伝わった紅花は5世紀頃、シルクロードを経て日本に伝わりました。

当時は大変貴重で、高貴な身分の象徴でもありました。 江戸時代中期以降 山形県最上地方でさかんに栽培されるようになり もてはやされました。

口紅をさす時。それは 女性の心も華やぐ時でもないでしょうか。私たちの心にも艶を添える紅が咲き誇る季節です。

コラム 桂浜名月 Column by KATSURAHAMA MEIGETSU

Articled in May 2017 , translated in May 2018